Nicene Creed

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen.
We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven, by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered, died, and was buried.
On the third day he rose again in fulfillment of the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the prophets.
We believe in One Holy Catholic and Apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come.
Amen.


Credo in unum Deum, Patrem omnipotŔntem, fact˛rem caeli et terrae, visibýlium ˛mnium et invisibýlium.
Et in unum D˛minum Jesum Christum, Fýlium Dei unigŔnitum, et ex Patre natum ante ˛mnia sÓecula Deum de Deo, lumen de l¨mine, Deum verum de Deo vero, gŔnitum, non factum, consubstantiÓlem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos h˛mines et propter nostram sal¨tem descŔndit de caelis. Et incarnÓtus est de Spýritu Sancto ex Marýa Výrgine, et homo factus est. Crucifýxus etiam pro nobis sub P˛ntio PilÓto; passus et sep¨ltus est,
et resurrŔxit tŔrtia die, secundum Script¨ras, et ascŔndit in caelum, sedet ad dŔxteram Patris. Et ýterum vent¨ras est cum gl˛ria, iudicÓre vivos et m˛rtuos, cuius regni non erit finis.
Et in Spýritum Sanctum, D˛minum et vivificÓntem: qui ex Patre Fili˛que procŔdit. Qui cum Patre et Fýlio simul adorÓtur et conglorifcÓtur: qui loc¨tus est per prophŔtas.
Et unam, sanctam, cath˛licam, et apost˛licum EcclŔsiam. Confiteor unum baptýsma in remissi˛nem peccat˛rum. Et exspŔcto resurrecti˛nem mortu˛rum, et vitam vent¨ri sÓeculi.
Amen.

This Creed, recited after the after the homily was written at the Council of Nicaea in the year 325. It was finalized at the Council of Constantinople in 385. Its proper name is the Nicene-Constantinopolitan creed (CCC 195). Other than the inclusion of the word Fili˛que in the 9th century, this statement of the Churchĺs teaching has remained unchanged for over one thousand six hundred years.

RETURN TO PRAYERS AND DEVOTIONS PAGE

RETURN TO HOME PAGE